El trabajo de un traductor es un trabajo muy importante y extremadamente responsable, porque es comprensible que debe transmitir el significado de las declaraciones de uno de ellos en el segundo punto entre las dos entidades. Lo que ocurre en el interior no necesita tanto repetir palabra por palabra como se ha dicho, sino transmitir el significado, el contenido, la esencia de la expresión y, por lo tanto, es terriblemente más grande. Tal traductor es de considerable importancia en la comunicación también en la cognición, así como en sus trastornos.
Las bebidas de las filas de traducciones son interpretaciones consecutivas. ¿Qué es lo mismo para el tipo de traducción y con qué cuentan en casa? Bueno, cuando hablas contigo mismo, el traductor escucha un cierto punto. Puede tomar notas y recordar lo que el orador quiere transmitir. Si esto completa un elemento de nuestro discurso, entonces el rol del traductor es transmitir su consideración y su principio. Por supuesto, como se mencionó, no requiere una repetición literal. Se requiere presente para ser la transmisión de significados, historias y declaraciones. Después de la repetición, el orador continúa su opinión, dividiéndola nuevamente en cualquier grupo. Y, en realidad, todo continúa de manera sistemática hasta el final de la declaración o las respuestas del interlocutor, lo que además lleva en un lenguaje cercano, y su declaración está motivada y repetida al número de la persona.
Tal modelo de traducción son sus ventajas y desventajas. La desventaja es que está en curso. Fragmentos del enunciado. Sin embargo, estas etapas pueden dividir algo de atención y preparación para las declaraciones. Al traducir parte del texto, puede distraerse fácilmente, olvidarse de algo o simplemente salir del ritmo. Todo el mundo puede entender todo y la comunicación se conserva.